01.0
Agent-native-Workflows
Weise KI-Agenten zu, Inhalte zu übersetzen, zu prüfen und zu synchronisieren, und stelle dabei sicher, dass die menschliche Prüfung weiterhin im Mittelpunkt steht.
Speziell entwickelt für Lokalisierung im KI-Zeitalter.
Für den Human-in-the-Loop konzipiert.
home.hero.title
Launch globally in days, not quarters.
76/78 Zeichen
Noch keine Kommentare. Fügen Sie eine Notiz für Prüfer oder Übersetzer hinzu.
Kontext und Terminologie für diese Zeichenfolge.
01.0
Weise KI-Agenten zu, Inhalte zu übersetzen, zu prüfen und zu synchronisieren, und stelle dabei sicher, dass die menschliche Prüfung weiterhin im Mittelpunkt steht.
02.0
Bleiben Sie flexibel über verschiedene Modellanbieter und bestehende TMS-Plattformen hinweg, ohne Ihr Betriebsmodell neu zu gestalten.
03.0
Teile gemeinsamen Kontext, Evaluierungen und Regressionstests in jedem Sync, damit die Qualität nicht unbemerkt abdriftet.
Pull Requests, Launch-Anfragen und Kampagnen-Assets werden zu strukturierter Lokalisierungsarbeit mit von Anfang an angehängtem Quellkontext.
Pull request diffs arrive with file context intact.
Need hero copy and pricing updates translated for the Friday campaign launch.
Timing and locale targets stay attached from the start.
claude
mcp add --transport http hyperlocalise
https://hyperlocalise.com/mcp
Claude can start Hyperlocalise work with locale scope and source context attached.
Weisen Sie Agenten Übersetzungs-, Prüfungs- und Synchronisierungsaufgaben zu, während menschliche Prüfer über das TMS, das Ihr Team bereits verwendet, eingebunden bleiben.
Hyperlocalise liegt zwischen LLM-Anbietern und TMS-Tools und gibt Teams einen einzigen Workflow, auch wenn sich darunter Modelle, Anbieter und Review-Systeme ändern.
Führen Sie GitHub Actions aus, um Lokalisierungsabweichungen zu erkennen, vergleichen Sie die Ausgaben und halten Sie Release-Prüfungen in Pull Requests sichtbar, bevor fehlerhafte Synchronisierung die Produktion erreicht.
Verfolge den Gebietsschema-Status, prüfe die Abdeckung und die Evaluationshistorie an einem Ort, damit Lokalisierungs-PMs und Engineering-Teams sehen können, was sicher ausgeliefert werden kann.
Vom Blog
Einblicke in Hyperlokalisierung, Übersetzungsintelligenz und den Aufbau von Lokalisierungs-Workflows für globale Teams.
Produkt · 10. Juli 2026

Unternehmen · 4. Juli 2026
Produkt · 1. Juli 2026
Produkt · 20. Juni 2026