Warteliste beitreten

Produktlokalisierung

Produktlokalisierung, die mit jedem Release Schritt hält

Verwandeln Sie Produktänderungen, Pull Requests und Launch-Briefs mit KI-gestützten Workflows und integrierter menschlicher Freigabe in geprüfte, veröffentlichungsreife Übersetzungen.

Der Warteliste beitreten

Die Schicht

Produkttexte ändern sich schneller, als die Lokalisierung folgen kann

01

Produktkontext lebt über GitHub, Slack, Notion, Figma und dein TMS verteilt – nie an einem einzigen Ort, wenn die Übersetzung beginnt.

02

KI-Entwürfe verfehlen UI-Einschränkungen, Glossarregeln und das, was sich im Pull Request tatsächlich geändert hat.

03

Die Übersetzungsarbeit beginnt im Release-Zyklus zu spät, sodass Lokalisierungen Launches blockieren oder mit Lücken ausgeliefert werden.

Übersicht

Produktteams liefern kontinuierlich aus. Lokalisierungsteams bleiben zurück und müssen den Kontext nachträglich über verschiedene Tools hinweg abgleichen.

01

Produktkontext dort abrufen, wo die Arbeit stattfindet

Sammle Änderungen an Strings, PR-Beschreibungen, Slack-Threads und Launch-Briefs, damit Übersetzer sehen, warum sich der Text geändert hat – nicht nur den Diff.

02

Entwürfe mit deinem bevorzugten LLM erstellen

Verwenden Sie OpenAI, Claude, Gemini oder einen anderen Anbieter, ohne Ihren Stack an einen einzelnen Modellanbieter zu binden.

03

Glossar-, Tonalitäts- und UI-Vorgaben vor der Prüfung anwenden

Terminologie, Zeichenbegrenzungen und die Produktstimme durchsetzen, bevor Entwürfe menschliche Prüfer erreichen.

04

Leite die Arbeit an Prüfer innerhalb deines bestehenden Workflows weiter

Behalte Review-Zuweisungen, Genehmigungen und Kommentare im TMS, das dein Lokalisierungsteam bereits verwendet.

Wie es funktioniert

Von Pull Request zu release-bereiten Sprachversionen

Hyperlocalise verbindet Produktsignaländerungen mit dem Review- und Synchronisierungs-Workflow, den Ihr Team bereits nutzt.

01

GitHub-PR

Geänderte Zeichenfolgen erkennen und PR-Kontext sammeln

02

Produktkontext

Briefs, Glossare und UI-Einschränkungen einholen

03

KI-Übersetzungsentwurf

Erstellen Sie Gebietsschema-Entwürfe mit Ihrem LLM

04

Menschliche Überprüfung

Leite an Prüfer in deinem TMS-Workflow weiter

05

TMS-Synchronisierung

Genehmigte Übersetzungen zurückschieben

06

Freigabeprüfung

Nicht aufgelöste Gebietsschemas vor dem Versand kennzeichnen

Wichtige Funktionen

Für Produkt-Release-Geschwindigkeit entwickelt

05

Mit Ihrem TMS synchronisieren, anstatt es zu ersetzen

Genehmigte Zeichenfolgen ohne Migrationsprojekt an Crowdin, Lokalise, Phrase, Smartling oder eine andere Plattform übertragen.

06

Schlechte Übersetzungen vor der Produktion erkennen

Führen Sie Release-Prüfungen und Regression-Gates aus, damit ungelöste Lokalisierungen und Qualitätsprobleme vor dem Merge sichtbar werden.

Warum dies anders ist

Eine KI-native Ebene über Ihren gesamten Produkt-Stack hinweg — nicht noch ein weiteres TMS

Hyperlocalise ist nicht dazu da, Ihr TMS zu ersetzen. Es fügt eine Workflow-Ebene hinzu, die Engineering-Änderungssignale, LLM-gestütztes Entwerfen, menschliche Überprüfung und Release-Sicherheit miteinander verbindet.

01TMS-agnostisch
02LLM-agnostisch
03Human-in-the-loop per Design
04Kontextsensitiv aus GitHub und Produktbriefings
05Für Lokalisierungsprozesse in Release-Geschwindigkeit entwickelt
06Funktioniert über Engineering-, Produkt- und Lokalisierungs-Workflows hinweg
Beispiel-Workflow

Ein neuer Onboarding-Flow wird mit der Veröffentlichung am Freitag ausgeliefert

Ein Produktmanager führt einen Pull Request mit einem neu gestalteten Onboarding-Flow zusammen. Hyperlocalise erkennt geänderte Strings, sammelt Kontext aus dem PR und dem Produktbrief, erstellt Übersetzungsentwürfe für jede Ziellokalisierung, prüft Glossar- und Tonregeln, leitet sie an Reviewer im TMS weiter, synchronisiert genehmigte Übersetzungen zurück und markiert ungelöste Lokalisierungen, bevor der Release-Zug den Bahnhof verlässt.

Erstellen Sie Ihren KI-nativen Lokalisierungs-Workflow

Treten Sie der Hyperlocalise-Warteliste bei und sehen Sie, wie Ihr Team globale Produktinhalte schneller veröffentlichen kann, ohne Ihre vorhandenen Tools zu ersetzen.