01.0
Flux de travail natifs des agents
Attribuez des agents IA pour traduire, relire et synchroniser le contenu tout en plaçant la relecture humaine au premier plan.
Conçu spécialement pour la localisation à l’ère de l’IA.
Conçu pour une collaboration humain dans la boucle.
home.hero.title
Launch globally in days, not quarters.
76/78 caractères
Aucun commentaire pour le moment. Ajoutez une note pour les relecteurs ou les traducteurs.
Contexte et terminologie pour cette chaîne.
01.0
Attribuez des agents IA pour traduire, relire et synchroniser le contenu tout en plaçant la relecture humaine au premier plan.
02.0
Restez flexible entre les fournisseurs de modèles et les plateformes TMS existantes sans repenser votre modèle opérationnel.
03.0
Transportez le contexte partagé, les évaluations et les vérifications de régression à chaque synchronisation afin que la qualité ne dérive pas silencieusement.
Les pull requests, les demandes de lancement et les assets de campagne deviennent un travail de localisation structuré avec le contexte source associé dès le départ.
Pull request diffs arrive with file context intact.
Need hero copy and pricing updates translated for the Friday campaign launch.
Timing and locale targets stay attached from the start.
claude
mcp add --transport http hyperlocalise
https://hyperlocalise.com/mcp
Claude can start Hyperlocalise work with locale scope and source context attached.
Attribuez des agents aux tâches de traduction, de révision et de synchronisation tout en gardant des relecteurs humains impliqués via le TMS que votre équipe utilise déjà.
Hyperlocalise se situe entre les fournisseurs de LLM et les outils TMS, offrant aux équipes un seul workflow même lorsque les modèles, les fournisseurs et les systèmes de révision évoluent en dessous.
Exécutez GitHub Actions pour détecter les écarts de localisation, comparez les résultats et gardez les vérifications de publication visibles dans les pull requests avant que des synchronisations défectueuses n’atteignent la production.
Suivez l’état de santé des paramètres régionaux, passez en revue la couverture et l’historique des évaluations en un seul endroit afin que les chefs de projet de localisation et les équipes d’ingénierie puissent voir ce qui est prêt à être livré.
Du blog
Aperçus sur l'hyperlocalisation, l'intelligence de la traduction et la création de workflows de localisation pour les équipes internationales.
Produit · 10 juillet 2026

Entreprise · 4 juillet 2026
Produit · 1 juillet 2026
Produit · 20 juin 2026