Arrêtez de courir après le travail de localisation à travers les outils
Chaque version crée des chaînes, du contexte, des captures d’écran, des questions des relecteurs et du travail de synchronisation. Hyperlocalise transforme ces signaux dispersés en flux de localisation contrôlés avant qu’aucun élément ne soit oublié.
Lorsque le travail de lancement est dispersé, les traductions deviennent une course de dernière minute.
Hyperlocalise surveille où le travail commence, définit ce qui doit être traduit, rassemble le contexte dont les relecteurs ont besoin et achemine la tâche via les personnes et les systèmes déjà dans votre pile.
Les modifications source, les mises à jour du CMS et les demandes de lancement cessent de dépendre de quelqu’un qui se souvient d’ouvrir un ticket.
Les agents préparent le travail, mais les réviseurs décident toujours de ce qui est suffisamment bon pour être livré.
Les traductions approuvées retournent dans le TMS, le dépôt ou le flux de publication au lieu de rester bloquées dans le chat.
Passez d’un pilier du produit à l’autre sans quitter le parcours de la page de fonctionnalité.