01
Aucune vue unique de l’état des paramètres régionaux à travers les chaînes du produit, les textes marketing et les articles d’assistance.
Surveillance de la qualité de la localisation
Surveillez la cohérence terminologique, la couverture des locales et la qualité des traductions dans le contenu produit, marketing et support — avec des garde-fous qui bloquent les mauvaises synchronisations avant leur mise en ligne.
Demander une démoLe changement
01
Aucune vue unique de l’état des paramètres régionaux à travers les chaînes du produit, les textes marketing et les articles d’assistance.
02
La terminologie se dégrade lorsque différentes équipes traduisent indépendamment les mêmes termes de produit.
03
Les vérifications de régression sont effectuées manuellement — ou pas du tout — avant les versions majeures.
Découvrez quelles locales sont complètes, partielles ou manquantes pour le contenu produit, marketing et support.
Signaler lorsque les traductions s’écartent de la terminologie approuvée ou lorsque les chaînes source changent sans mise à jour des paramètres régionaux.
Comparez les nouvelles traductions aux références approuvées et bloquez la synchronisation lorsque les seuils de qualité ne sont pas atteints.
Savoir quelles chaînes ont été relues par un humain, traduites uniquement par machine, ou en attente d’approbation par langue locale.
Hyperlocalise exécute des contrôles de qualité à chaque étape — brouillon, révision, synchronisation et après publication.
01
Suivre les chaînes à travers le TMS et les sources
02
Exécuter les vérifications du glossaire, de dérive et de couverture
03
Comparer aux références approuvées
04
Escalader les éléments signalés aux examinateurs
05
Bloquer la synchronisation lorsque les seuils ne sont pas respectés
06
Alerte en cas de dérive après publication
Affichez directement l’état de santé de la localisation dans GitHub afin que l’ingénierie et la localisation partagent une vue unique.
Surveillez le contenu en direct pour détecter les ruptures de terminologie, les mises à jour manquantes et les lacunes de localisation après la mise en production.
Hyperlocalise relie les contrôles qualité aux workflows où le contenu est créé, relu et synchronisé. Votre TMS reste le système de référence ; Hyperlocalise rend la qualité visible à chaque étape.
La localisation met à jour le glossaire du produit après un changement de marque. Hyperlocalise analyse les chaînes de produit, les pages d’accueil marketing et les articles du centre d’aide afin de repérer la terminologie qui ne correspond plus, exécute des évaluations de régression par rapport aux bases de référence approuvées, achemine les chaînes signalées vers les réviseurs, bloque la synchronisation TMS pour les locales qui n’atteignent pas le seuil, et continue de surveiller le contenu publié pour détecter toute dérive au cours des deux semaines suivantes.
Demandez un accès anticipé à Hyperlocalise.