01
Le contexte de la campagne se trouve dans Notion, Figma, Slack et les présentations de l’agence — pas dans le flux de traduction.
Localisation marketing
Transformez les briefs de lancement, les ressources de campagne et les messages régionaux en contenu relu et adapté culturellement — avec des flux de validation et un contrôle du glossaire intégrés.
Demander une démoLe changement
01
Le contexte de la campagne se trouve dans Notion, Figma, Slack et les présentations de l’agence — pas dans le flux de traduction.
02
La traduction IA générique aplanit la voix de la marque, les références culturelles et les nuances régionales.
03
Les chaînes d’approbation couvrent le marketing, le juridique et la localisation, sans vue partagée de ce qui a changé.
Extraire l’intention du message, les notes sur l’audience et la direction créative à partir des outils que les équipes marketing utilisent déjà.
Appliquez les glossaires, les guides de ton et les règles de non-traduction avant que les brouillons n’arrivent aux réviseurs.
Générez des brouillons adaptés à la locale qui respectent le contexte culturel tout en conservant l’intention de la campagne alignée.
Faites transiter le contenu de l’itinéraire par les relecteurs marketing, juridiques et de localisation avec un statut clair et des pistes d’audit.
Hyperlocalise transporte le contexte de la marque à travers l’adaptation, la révision et la livraison afin que chaque paramètre régional soit livré avec l’intention intacte.
01
Capturez les objectifs, l’audience et le message
02
Appliquer la voix, le glossaire et les garde-fous juridiques
03
Adapter le texte à la nuance régionale
04
Acheminer vers les réviseurs marketing et juridiques
05
Synchroniser le texte approuvé vers le CMS et les plateformes publicitaires
06
Alimenter les résultats locaux dans le cycle suivant
Synchronisez le contenu approuvé vers Contentful, Webflow, les plateformes publicitaires et votre TMS sans transferts en double.
Surveillez quand le contenu marketing publié ne correspond plus au message source ou aux règles du glossaire.
Hyperlocalise relie le contexte de campagne, les règles de marque et les décisions de révision dans un seul workflow. Votre TMS reste le système d’enregistrement ; Hyperlocalise veille à ce que le bon contexte parvienne à chaque locale.
Un responsable de la croissance partage dans Slack un brief de lancement avec le positionnement, les segments d’audience et les mentions légales. Hyperlocalise structure la campagne pour la localisation, applique le glossaire de marque et les règles de ton, génère des brouillons adaptés pour chaque locale, les soumet aux validations marketing et juridiques, synchronise le contenu approuvé avec le CMS et les plateformes publicitaires, et signale toute locale dans laquelle le message s’est écarté de la source approuvée.
Demandez un accès anticipé à Hyperlocalise.