01
Ngữ cảnh chiến dịch nằm trong Notion, Figma, Slack và bộ slide của agency — không nằm trong quy trình dịch thuật.
Bản địa hóa tiếp thị
Biến các bản tóm tắt ra mắt, tài sản chiến dịch và thông điệp theo khu vực thành nội dung đã được rà soát, phù hợp với văn hóa địa phương — với quy trình phê duyệt và kiểm soát bảng thuật ngữ được tích hợp sẵn.
Yêu cầu dùng thử bản demoCa làm việc
01
Ngữ cảnh chiến dịch nằm trong Notion, Figma, Slack và bộ slide của agency — không nằm trong quy trình dịch thuật.
02
Dịch thuật AI chung chung làm phẳng giọng thương hiệu, các tham chiếu văn hóa và sắc thái vùng miền.
03
Chuỗi phê duyệt trải dài qua marketing, pháp lý và bản địa hóa nhưng không có chế độ xem chung về những gì đã thay đổi.
Lấy ý định thông điệp, ghi chú về đối tượng và định hướng sáng tạo từ các công cụ mà các đội ngũ marketing đã sử dụng.
Áp dụng bảng thuật ngữ, hướng dẫn giọng điệu và các quy tắc không dịch trước khi bản nháp đến tay người duyệt.
Tạo các bản nháp phù hợp với ngôn ngữ và địa phương, tôn trọng bối cảnh văn hóa trong khi vẫn giữ đúng ý định của chiến dịch.
Chuyển nội dung qua các bên rà soát marketing, pháp lý và bản địa hoá với trạng thái rõ ràng và dấu vết kiểm tra.
Hyperlocalise giữ nguyên ngữ cảnh thương hiệu thông qua việc thích ứng, rà soát và bàn giao, ताकि mỗi ngôn ngữ bản địa đều được triển khai đúng với ý định ban đầu.
01
Xác định mục tiêu, đối tượng và thông điệp
02
Áp dụng giọng điệu, bảng thuật ngữ và các rào chắn pháp lý
03
Điều chỉnh nội dung cho sắc thái vùng miền
04
Chuyển đến người duyệt marketing và pháp lý
05
Đồng bộ nội dung đã được phê duyệt vào CMS và các nền tảng quảng cáo
06
Đưa kết quả bản địa hóa vào chu kỳ tiếp theo
Đồng bộ bản sao đã được phê duyệt tới Contentful, Webflow, các nền tảng quảng cáo và TMS của bạn mà không cần chuyển giao trùng lặp.
Theo dõi khi nội dung marketing đã xuất bản không còn đồng bộ với thông điệp nguồn hoặc các quy tắc của bảng thuật ngữ.
Hyperlocalise kết nối ngữ cảnh chiến dịch, quy tắc thương hiệu và quyết định rà soát vào một quy trình làm việc duy nhất. TMS của bạn vẫn là hệ thống ghi nhận chính; Hyperlocalise đảm bảo ngữ cảnh phù hợp đến được với mọi ngôn ngữ/khu vực.
Một trưởng nhóm tăng trưởng chia sẻ bản tóm tắt ra mắt trên Slack với định vị, các phân khúc đối tượng và các tuyên bố miễn trừ trách nhiệm pháp lý. Hyperlocalise cấu trúc chiến dịch cho bản địa hóa, áp dụng bảng chú giải thương hiệu và các quy tắc giọng điệu, tạo các bản nháp đã điều chỉnh cho từng ngôn ngữ địa phương, chuyển chúng qua quy trình xem xét của bộ phận marketing và pháp lý, đồng bộ nội dung đã được phê duyệt lên CMS và các nền tảng quảng cáo, đồng thời đánh dấu bất kỳ ngôn ngữ địa phương nào mà thông điệp đã lệch khỏi nguồn đã được phê duyệt.
Yêu cầu quyền truy cập sớm vào Hyperlocalise.