Join waitlist

Bản địa hóa tiếp thị

Bản địa hóa chiến dịch giúp bảo vệ giọng thương hiệu ở mọi thị trường

Biến các bản tóm tắt ra mắt, tài sản chiến dịch và thông điệp theo khu vực thành nội dung đã được rà soát, phù hợp với văn hóa địa phương — với quy trình phê duyệt và kiểm soát bảng thuật ngữ được tích hợp sẵn.

Yêu cầu dùng thử bản demo

Ca làm việc

Chiến dịch toàn cầu bị gián đoạn khi bối cảnh vẫn chỉ nằm trong bản brief

01

Ngữ cảnh chiến dịch nằm trong Notion, Figma, Slack và bộ slide của agency — không nằm trong quy trình dịch thuật.

02

Dịch thuật AI chung chung làm phẳng giọng thương hiệu, các tham chiếu văn hóa và sắc thái vùng miền.

03

Chuỗi phê duyệt trải dài qua marketing, pháp lý và bản địa hóa nhưng không có chế độ xem chung về những gì đã thay đổi.

Tổng quan

Các nhóm marketing di chuyển nhanh. Bản địa hóa trở thành một nút thắt cổ chai khi sắc thái thương hiệu và mục đích theo vùng không bao giờ đến được với người dịch.

01

Tiếp nhận bản tóm tắt chiến dịch và bối cảnh sáng tạo

Lấy ý định thông điệp, ghi chú về đối tượng và định hướng sáng tạo từ các công cụ mà các đội ngũ marketing đã sử dụng.

02

Đảm bảo giọng điệu thương hiệu và thuật ngữ

Áp dụng bảng thuật ngữ, hướng dẫn giọng điệu và các quy tắc không dịch trước khi bản nháp đến tay người duyệt.

03

Điều chỉnh theo sắc thái vùng miền, không phải dịch từng từ một

Tạo các bản nháp phù hợp với ngôn ngữ và địa phương, tôn trọng bối cảnh văn hóa trong khi vẫn giữ đúng ý định của chiến dịch.

04

Chạy quy trình phê duyệt nhiều bên liên quan

Chuyển nội dung qua các bên rà soát marketing, pháp lý và bản địa hoá với trạng thái rõ ràng và dấu vết kiểm tra.

Cách hoạt động

Từ bản tóm tắt chiến dịch đến các tài sản sẵn sàng cho thị trường

Hyperlocalise giữ nguyên ngữ cảnh thương hiệu thông qua việc thích ứng, rà soát và bàn giao, ताकि mỗi ngôn ngữ bản địa đều được triển khai đúng với ý định ban đầu.

01

Tóm tắt chiến dịch

Xác định mục tiêu, đối tượng và thông điệp

02

Bối cảnh thương hiệu

Áp dụng giọng điệu, bảng thuật ngữ và các rào chắn pháp lý

03

Thích ứng ngôn ngữ và vùng miền

Điều chỉnh nội dung cho sắc thái vùng miền

04

Xem xét quy trình làm việc

Chuyển đến người duyệt marketing và pháp lý

05

Phân phối tài sản

Đồng bộ nội dung đã được phê duyệt vào CMS và các nền tảng quảng cáo

06

Học về hiệu suất

Đưa kết quả bản địa hóa vào chu kỳ tiếp theo

Các khả năng chính

Được xây dựng cho các chiến dịch toàn cầu an toàn với thương hiệu

05

Gửi đến CMS và công cụ chiến dịch

Đồng bộ bản sao đã được phê duyệt tới Contentful, Webflow, các nền tảng quảng cáo và TMS của bạn mà không cần chuyển giao trùng lặp.

06

Theo dõi độ lệch trên các chiến dịch đang chạy

Theo dõi khi nội dung marketing đã xuất bản không còn đồng bộ với thông điệp nguồn hoặc các quy tắc của bảng thuật ngữ.

Tại sao điều này khác biệt

Trí tuệ dịch thuật dành cho marketing — không phải một TMS chung chung

Hyperlocalise kết nối ngữ cảnh chiến dịch, quy tắc thương hiệu và quyết định rà soát vào một quy trình làm việc duy nhất. TMS của bạn vẫn là hệ thống ghi nhận chính; Hyperlocalise đảm bảo ngữ cảnh phù hợp đến được với mọi ngôn ngữ/khu vực.

01Không phụ thuộc vào TMS
02Không phụ thuộc LLM
03Phê duyệt có sự tham gia của con người
04Nhận biết ngữ cảnh từ brief và hướng dẫn thương hiệu
05Được xây dựng cho hoạt động marketing và bản địa hóa
06Hoạt động trên các quy trình làm việc của CMS, sáng tạo và chiến dịch
Ví dụ quy trình làm việc

Một chiến dịch ra mắt sản phẩm được triển khai tại sáu thị trường

Một trưởng nhóm tăng trưởng chia sẻ bản tóm tắt ra mắt trên Slack với định vị, các phân khúc đối tượng và các tuyên bố miễn trừ trách nhiệm pháp lý. Hyperlocalise cấu trúc chiến dịch cho bản địa hóa, áp dụng bảng chú giải thương hiệu và các quy tắc giọng điệu, tạo các bản nháp đã điều chỉnh cho từng ngôn ngữ địa phương, chuyển chúng qua quy trình xem xét của bộ phận marketing và pháp lý, đồng bộ nội dung đã được phê duyệt lên CMS và các nền tảng quảng cáo, đồng thời đánh dấu bất kỳ ngôn ngữ địa phương nào mà thông điệp đã lệch khỏi nguồn đã được phê duyệt.

Đưa trí tuệ dịch thuật vào quy trình bản địa hóa của bạn

Yêu cầu quyền truy cập sớm vào Hyperlocalise.