加入候候名单

无需猜测字符串含义即可审校翻译

大多数审校周期之所以停滞,是因为译者无法看到屏幕、术语表、意图或产品细微差别。Hyperlocalise 将这些上下文放在字符串旁边。

队列

    01 / 24需要审核

    home.hero.title

    来源(en-US)

    Launch globally in days, not quarters.

    目标(fr-FR)

    76/78 个字符

    格式与质量保证检查

    此分段暂无格式或 QA 检查。

    评论

    0

    暂无评论。为审阅者或译者添加一条备注。

    翻译智能

    此字符串的上下文和术语。

    它是如何运作的

    糟糕的翻译很少是从糟糕的语言开始的,而是从缺少上下文开始的。

    CAT 工作区将源文、目标文、AI 推荐、产品含义、术语表规则、评论、警告和审批状态集中在一个地方,方便审校人员做出决策。

    了解意图

    审校人员会先看到文案想要实现的目的,然后再选择措辞。

    查看风险

    术语表注释、格式警告和评论会在审批前显示,而不是在发布后。

    放心审批

    AI 有助于解释权衡取舍,但人工审校者始终掌握最终决定权。

    探索其余内容

    在不离开功能页流程的情况下,在各产品支柱之间切换。

    不要再在黑暗中审校字符串了。