加入候候名单

停止重复相同的本地化反馈

团队在每次发布时都要花时间反复解释相同的产品术语、语气规则和市场偏好。Hyperlocalise 将这些决策转化为可复用的上下文。

本地化记忆层
从已批准的工作中捕获的信号
学习
产品文档
上下文信号
术语表
上下文信号
翻译
已批准的事实依据
审阅者
上下文信号
市场
上下文信号
代理人
上下文信号
最新决策
引导注册行动号召应优先使用符合市场习惯的表达,但产品术语保持直译。
它是如何运作的

如果上一次评审让团队学到了什么,那么下一步工作流程就应该知道这一点。

每个已批准的翻译、审校者更正、术语表选择以及面向特定市场的决策,都会成为上下文,供代理和人工在下一个任务中复用。

保留决定

更正、术语选择和产品上下文不再淹没在旧评论中。

重用细微差别

未来的建议可以从团队已经批准的内容开始,而不是再次询问。

减少审核反复修改

市场规则、语音偏好和重复错误在整个工作流中保持可见。

探索其余内容

在不离开功能页流程的情况下,在各产品支柱之间切换。

让每一次评审都比上一次更好。