加入候候名单

本地化操作

贯穿整个本地化堆栈的统一运营层

在一个工作流中协调代理、审核者、供应商、LLM 和 TMS 平台——无需替换您团队已依赖的工具。

请求演示

轮班

本地化操作涉及太多彼此割裂的系统

01

来自产品、营销、支持和工程的工作通过不同渠道进入,没有统一的接收入口。

02

切换 LLM 提供商或 TMS 平台会扰乱既有工作流程。

03

供应商和审核者分配在电子表格和 Slack 中手动进行。

概览

本地化经理需要在 TMS 工具、模型提供商、供应商和工程团队之间协调——却没有对正在进行中的事项形成统一视图。

01

产品、市场和支持的一体化接入

将来自 GitHub、Slack、CMS 平台和你的 TMS 的本地化请求汇集到一个队列中。

02

协调代理、供应商和内部审阅者

根据语言区域、内容类型或专业领域分配翻译、审校和 QA 工作。

03

无需重新设计工作流程即可切换 LLM 提供商

针对不同内容类型使用不同模型,同时保持审核和同步逻辑一致。

04

跨平台保持对 TMS 的无依赖性

通过一个工作流层即可跨 Crowdin、Lokalise、Phrase、Smartling 以及其他 TMS 工具进行操作。

它是如何运作的

从接收到协调交付

Hyperlocalise 为本地化运营在来源、模型、审阅者和同步目标之间提供一个统一的控制平面。

01

接收

从 GitHub、Slack、CMS 和 TMS 收集工作

02

上下文组装

附加术语表、简报和历史记录

03

代理分配

路由到 LLM 代理或人工审阅者

04

审核与批准

跨利益相关者跟踪决策

05

TMS 同步

将已批准的工作推送到您的平台

06

操作报告

监控吞吐量和语言环境健康状况

核心功能

为本地化经理打造

05

跟踪审批和审计日志

查看是谁、在什么时间、基于什么上下文批准了什么——涵盖代理和人工审核者。

06

关于吞吐量、覆盖率和质量的报告

无需从三个系统导出,即可监控区域设置健康状况、查看积压任务和质量趋势。

为什么这不同

连接你的技术栈的运营平台,而不是另一个孤岛

Hyperlocalise 不是 TMS 的替代品。它是本地化运营团队用来编排代理、人工、模型和平台的工作流层,无需进行大规模替换式迁移。

01与TMS无关
02与 LLM 无关
03人机协同编排
04跨所有内容来源的上下文感知
05专为大规模本地化运营而打造
06适用于产品、营销、支持和工程团队
示例工作流

本地化经理规划四个内容流的季度安排

一位本地化经理接收来自产品发布、营销活动、十二篇已更新的帮助文章以及一批供应商翻译的输入。Hyperlocalise 根据正确的上下文和术语表规则对每个流进行结构化处理,将产品字符串分配给带有人类审核的 LLM 代理,按法律审批流程处理营销文案,将供应商工作发送到带有质量门控的 TMS,并呈现一个单一仪表板,显示所有四个流中的区域覆盖率、待审工作量和受阻发布。

构建你的 AI 原生本地化工作流

加入 Hyperlocalise 等候名单,了解你的运营团队如何在不替换现有工具的情况下协调本地化。